Altula Chile

El mejor catálogo de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Azorín y Miró en traducción

Descripción del libro

Libro Azorín y Miró en traducción

Esta obra recoge veinte artículos de crítica de traducción literaria, cada uno de ellos valora la traducción a diferentes lenguas europeas de una obra de Azorín o de Gabriel Miró. Diez artículos han sido elaborados por profesores españoles de varias universidades - Alicante, Complutense de Madrid, Valencia, Málaga - y cuya lengua materna es el español; los otros diez son obra de otros tantos profesores cuya lengua materna es la lengua a la que se ha traducido la obra: inglés, francés, alemán, checo, ruso, neerlandés y rumano. Los autores son profesores de varias universidades europeas - París, Praga, Innsbruck -o docentes en la Universidad de Alicante procedentes de Rumanía, EEUU y Rusia. La obra recoge también cuatro artículos de los mismos traductores cuyas obras se valoran en este volumen. Se trata de traductores de EE UU, Filipinas, Francia y Rumanía. La primera parte de la obra recoge las aportaciones del gran especialista de la narrativa de Azorín y Miró, el profesor Miguel Ángel Lozano, así como la presentación del fondo de traducciones que se guardan en la Biblioteca Gabriel Miró de Alicante y en la Casa Museo Azorín de Monóvar, realizada por los directores de estas instituciones, J. Payá y Y. Sánchez, con la colaboración del profesor Iván Martínez. Esta primera parte se cierra con un listado de las obras o fragmentos de las obras de Azorín y Miró traducidas a cualquier lengua extranjera y particularmente a la lengua italiana.

Información del libro

Cantidad de páginas 476

Autor:

  • Fernando Navarro Domínguez

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

29 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

Humor y traducción

Libro Humor y traducción

Un análisis sobre las claves del éxito de Los Simpson desde una perspectiva traductológica e intercultural. Un estudio que se centra en la transmisión del humor audiovisual de una lengua a otra, prestando especial atención a los referentes culturales y a las referencias intertextuales, en este caso desde el doblaje. La profunda investigación de la obra y los ejemplos que la ilustran hacen que sea de especial interés para profesionales y estudiantes de traducción, comunicación audiovisual, comunicación intercultural, pragmática o análisis del discurso.

Escritos sobre música

Libro Escritos sobre música

La obra de Rousseau ha sido objeto de numerosas traducciones, sin embargo no existían hasta ahora ediciones accesibles al lector en castellano de los textos sobre música. Dichos textos, una importante selección de los cuales se recogen en este volumen, no sólo son significativos desde el punto de vista de la teoría o filosofía musical sino que constituyen la primera producción literaria teórica del Romanticismo. En ellos Rousseau polemiza con Rameau -que sostuvo que el propósito de la música no era sólo agradar al oído, sino también el facilitar el conocimiento de la realidad- y...

Faces

Libro Faces

En ningún lugar alcanza el ser humano una presencia visual mayor que en su rostro. Por eso llevamos milenios tratando de descifrarlo a través de imágenes que, no obstante, acaban fracasando en su intento de captar el semblante vivo. El presente volumen conforma la primera historia sobre el tema, con un enfoque en el que se dan cita la Historia del arte, la Antropología, la Psicología o la Neurociencia, entre otras disciplinas. Una historia que comienza con las primeras máscaras de la Prehistoria y termina con los rostros que producen los medios digitales. En las máscaras teatrales y en ...

El pensamiento narrativo

Libro El pensamiento narrativo

Investigación sobre los procesos interiores, mentales y cerebrales, que se producen cuando leemos relatos artísticos (literarios, cinematográficos o de otra naturaleza). Su originalidad estriba en la utilización de algunos conceptos de las ciencias cognitivas para aplicarlos a cuestiones propiamente estéticas y literarias y resolver o iluminar problemas tradicionales como la significación, la participación creadora (en gran medida no consciente) del lector, la verdad de las ficciones, la belleza de las historias, el sentimiento que producen; todo ello en el marco de una breve, pero...

Últimas novedades en libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas