Altula Chile

El mejor catálogo de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Cantos Al Encuentro

Descripción del libro

Libro Cantos Al Encuentro

This bilingual anthology, Cantos to Encounters, is a selection of the poetic works of Luis Alberto Ambroggio, the highly-respected Argentinian-American poet who currently represents Hispanic writing in the United States. The poems quickly reveal how the encounters related to the poet serve as symbols for numerous topics and people: for war, family, women, mythology, immigrants; and for poets such as Darío, García Lorca, Vallejo, Whitman, and Benedetti, as well as for himself. These poems place their author between the year 1987, when he was starting his poetic journey with some poems from one of his first books, Poems of Loving and Living, and the year 2017, with two collections of poems, still unpublished, Teaching How to Spin and The Daily Circus, and going through many others that were published in between.

Información del libro

Tñitulo Secundario : Antología Bilingüe de Luis Alberto Ambroggio

Cantidad de páginas 218

Autor:

  • Luis Alberto Ambroggio

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Ebook

Valoración

Popular

3.8

24 Valoraciones Totales


Biografía de Luis Alberto Ambroggio

Luis Alberto Ambroggio es un destacado poeta, ensayista y traductor argentino, nacido el 30 de noviembre de 1932 en la ciudad de Buenos Aires. Su carrera literaria ha dejado una huella indeleble en la literatura hispanoamericana contemporánea. A lo largo de su vida, Ambroggio ha explorado temas como la identidad, el exilio y las complejidades de la condición humana, utilizando un estilo lírico y profundo que ha resonado en múltiples generaciones de lectores.

Ambroggio se trasladó a Estados Unidos en 1956, donde continuó su formación académica y literaria. La experiencia del exilio se convirtió en una parte central de su obra, reflejando el dolor y la nostalgia de dejar su tierra natal. Durante su estancia en el extranjero, trabajó en diferentes instituciones educativas, donde impartió clases de lengua y literatura española. Su labor como educador ha sido fundamental para promover la literatura hispanoamericana y la poesía en particular.

Entre sus principales obras, se destacan títulos como “El sol de la tarde”, que ha sido aclamado tanto por la crítica como por el público. Su poesía, marcada por la musicalidad y la profundidad emocional, ha sido traducida a varios idiomas, ampliando su alcance y reconocimiento internacional. Además, ha colaborado en diversas antologías y revistas literarias, contribuyendo al diálogo cultural entre América Latina y el mundo.

A lo largo de su carrera, Ambroggio ha recibido varios premios y distinciones, lo que refuerza su lugar en el canon literario contemporáneo. Su compromiso con las letras y el trabajo incansable para dar voz a los que han sido silenciados por el exilio son aspectos que caracterizan su legado. A través de su escritura, busca tender puentes entre culturas y construir un entendimiento más profundo de la experiencia humana.

Además de su labor como poeta, Ambroggio se ha destacado como traductor, llevando las obras de escritores latinoamericanos al público de habla inglesa y viceversa. Su habilidad para traducir no solo el lenguaje, sino también el contexto cultural y emocional de las obras, ha sido fundamental para que muchas voces importantes sean escuchadas fuera de sus fronteras originales.

En su vida personal, Ambroggio ha mantenido un enfoque modesto y reflexivo. Su amor por la poesía y la literatura ha sido una constante, y su deseo de compartir su conocimiento y experiencias con los demás ha sido un motor en su trayectoria. A medida que avanza en su carrera, continúa escribiendo y participando en eventos literarios, inspirando a nuevos escritores y lectores a explorar el vasto mundo de la poesía y la narrativa.

En resumen, Luis Alberto Ambroggio es un autor cuya obra va más allá de las palabras, evocando emociones y reflexiones profundas sobre la vida, el exilio y la identidad. Su contribución a la literatura es invaluable, y su legado perdurará en las páginas de la historia literaria de América Latina y el mundo.

Más libros de la categoría Poesía

Pequeños versos del cuaderno de escritura

Libro Pequeños versos del cuaderno de escritura

Tras "Mi Camino," Cesar regresa con 74 pequenos versos publicados en su pagina de facebook, sentimientos llenos de dolor, rabia, anoranzas, amor, felicidad, pasando de un extremo al otro en un abrir y cerrar de ojos. Con "Pequenos versos del cuaderno de escritura" Cesar rinde puro agradecimiento a todas aquellas personas que lo han seguido, animado y apoyado a lo largo de todo este tiempo.

La poesía temprana de Emily Dickinson

Libro La poesía temprana de Emily Dickinson

Este es el cuarto volumen de un proyecto cuyo objetivo es la traducción y lectura crítica de los cuadernillos de Emily Dickinson. Cuarenta secuencias poéticas cortas que plantean una serie de preguntas acerca de las intenciones y los logros artísticos de la misteriosa autora norteamericana. La traducción de este cuadernillo, que incluye un total de cuarenta poemas escritos en 1860, va acompañada de un comentario crítico. Vemos en el volumen cómo Dickinson sigue desarrollando sus temas más importantes: la lógica de la renuncia, la tensión entre fe y duda, la muerte como una frontera ...

Luces y sombras

Libro Luces y sombras

«Luces y sombras» es la recopilación de varios poemarios de Carlos Roxlo: «Fuegos fatuos», «El libro de los sáficos», «Cromos y arabescos», «Armonías crepusculares», «Soledades», y de algunos poemas como «En viaje», «¡Por los caídos!» y los tres poemas de «Las noches». Carlos Roxlo (1861-1926) fue un poeta, periodista y político uruguayo. Sus obras, fuertemente vinculadas a la poesía gauchesca, tuvieron una gran popularidad a finales del siglo XIX. Militó en el Partido Nacional, fue elegido diputado y senador en varias ocasiones y luchó en la batalla de Quebracho....

El cementerio marino

Libro El cementerio marino

La versión que Carlos Martín ha hecho de El cementerio marino es digna de ser mencionada no sólo como ejemplo de fidelidad al original francés sino también por su nobleza formal, la belleza y el rigor de su lenguaje, la buscada adecuación al hondo sentido del poema, la notable transparencia de la dicción poética. La concurrencia de estas virtudes la enaltece entre las varias traducciones que en el mundo hispano se han realizado de El cementerio marino.

Últimas novedades en libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas