Altula Chile

El mejor catálogo de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura, La (eBook)

Descripción del libro

Libro Traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura, La (eBook)

Este libro trata de la apreciación y la valoración de los grabados antiguos, en especial en relación con sus aspectos estéticos, técnicos y expresivos. A partir de una selección de obras de la colección del autor, realizadas por los más destacados grabadores de la historia, se nos explican los logros artísticos de las estampas en su realidad material, como obras que poseen determinadas cualidades visuales que podemos admirar. Muchos artistas del pasado demostraron su talento creando complejas y sutiles imágenes a través del grabado, un tipo de arte, sin embargo, no siempre bien comprendido y que suscita dudas y malentendidos. El arte del grabado antiguo pretende contribuir a su mejor conocimiento, y ofrece las claves para poder apreciarlo y disfrutarlo.

Información del libro

Cantidad de páginas 592

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Ebook

Valoración

Popular

3.6

87 Valoraciones Totales


Otros libros de Assumpta Camps

Italia en la prensa periódica durante el franquismo

Libro Italia en la prensa periódica durante el franquismo

Desde el final de la Guerra Civil hasta el fin de la dictadura, la presencia italiana en la prensa española fue constante, y su análisis sin duda arroja luz sobre los lazos interculturales que unían a ambos países. En la presente obra la autora estudia las relaciones ítalo-españolas desde el punto de vista de las noticias y los comentarios aparecidos en la prensa barcelonesa, centrán­dose en dos publicaciones periódicas fundamentales del ámbito cultural catalán de esos años: el diario generalista La Vanguardia (por entonces, La Vanguardia Española), en castellano, y la revis­ta...

Más libros de la categoría Crítica Literaria

Leyendas medievales

Libro Leyendas medievales

A lo largo de toda su vida, y antes de que comenzara a escribir leyendas sobre temas antiguos, Hermann Hesse ya se había ocupado detenidamente la tradición narrativa del medioevo alemán. En 1918 recopiló narraciones para una edición expresamente dirigida a los prisioneros de guerra alemanes. Pero fue en 1925 cuando tuvo la oportunidad de publicar una selección más extensa de Leyendas Medievales de «aquella época fabulosa que creó, además de la brujería, el culto a la Virgen, además de salvajes facecias, la leyenda de Parsifal, además del arte de las máscaras de grotesca risa,...

Las citas cervantinas

Libro Las citas cervantinas

Ha muerto un cervantista. Su hija empieza a poner por escrito algunos recuerdos de la vida de su padre iniciando el relato con el análisis del contenido de la biblioteca familiar y evocando algunos sucesos y conversaciones mantenidas con su padre. En su redacción, aprovecha algunos trabajos paternos y, sobre todo, la colección de frases y textos de Cervantes que su padre ha coleccionado en un archivo de su ordenador portátil. Avanza el libro con la relación que mantiene con el secretario de la Asociación cervantista que había fundado su padre. Su investigación le conduce a varias...

20 años. Creadores Literarios FIL Joven

Libro 20 años. Creadores Literarios FIL Joven

El primer concurso de Creadores Literarios fil Joven se realizó en 1994. Se propusieron los objetivos de fomentar la lectoescritura, alimentar vocaciones y publicar los mejores trabajos. La premiación se realizó el 1 de diciembre de ese año en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara. Como resultado de esa primera experiencia, el SEMS publicó la primera antología Los ganadores fil Joven 94 con un tiraje de 250 ejemplares que se repartieron en las preparatorias de la Universidad de Guadalajara y fue presentada el 6 de abril de 1995. Este libro buscaba difundir los...

EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO

Libro EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO

La primera gran aportación de Aurelio Espinosa Pólit a la difusión del teatro de Sófocles tuvo lugar en 1935 con su traducción al castellano de Edipo rey , que fue representada el 4 de agosto de aquel año por los estudiantes del Noviciado de Cotocollao, como acto conmemorativo por los 25 años del Colegio ; diez años después revisará dicha versión para publicarla, con valiosos apéndices, en la Casa de la Cultura Ecuatoriana (1945); para seis de sus Dieciocho clases de literatura (1947), de la duodécima a la decimoséptima, volvió a revisar sus dos versiones anteriores; el proceso ...

Últimas novedades en libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas