Altula Chile

El mejor catálogo de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Surrealismo, Eros y política, 1938-1968

Descripción del libro

Libro Surrealismo, Eros y política, 1938-1968

En su rigurosa y original historia, Alyce Mahon aporta una valoración radicalmente nueva del surrealismo francés. La idea ortodoxa de un declive terminal del movimiento después de los años treinta se convierte en un renacimiento artístico durante los años de la guerra y la posguerra, cuando los surrealistas redefinieron y ampliaron su interés en la crisis social, el compromiso político, el arte trasgresor, el mito, lo oculto y lo erótico. A través de «la política de Eros» los surrealistas intentaron hacer añicos la represión intrínseca de la sociedad burguesa, suscitando y fomentando el deseo individual como camino hacia la conciencia y la acción políticas. Al analizar la concepción y la organización de las cuatro exposiciones organizadas por los surrealistas entre 1938 y 1965, la doctora Mahon revela cómo los surrealistas evocaban en el espacio de la galería un mundo tridimensional de sueños, deseo y placer sexual, utilizando el poder de las «ominosas» formas y símbolos femeninos. El resultado es una demostración de que las últimas décadas del surrealismo fueron un periodo dinámico e intensamente creativo que debería ser esencial en nuestra forma de entender y apreciar el surrealismo en su conjunto –sus motivaciones y aspiraciones artísticas, filosóficas y políticas de entonces, así como su legado actual–.

Información del libro

Cantidad de páginas 272

Autor:

  • Alyce Mahon

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

Descargar Ebook

Valoración

Popular

3.6

75 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

Azorín y Miró en traducción

Libro Azorín y Miró en traducción

Esta obra recoge veinte artículos de crítica de traducción literaria, cada uno de ellos valora la traducción a diferentes lenguas europeas de una obra de Azorín o de Gabriel Miró. Diez artículos han sido elaborados por profesores españoles de varias universidades - Alicante, Complutense de Madrid, Valencia, Málaga - y cuya lengua materna es el español; los otros diez son obra de otros tantos profesores cuya lengua materna es la lengua a la que se ha traducido la obra: inglés, francés, alemán, checo, ruso, neerlandés y rumano. Los autores son profesores de varias universidades...

Monitorización del acceso abierto en la UPV. Indicadores: herramientas de gestión del acceso abierto

Libro Monitorización del acceso abierto en la UPV. Indicadores: herramientas de gestión del acceso abierto

RESUMEN: La Universitat Politècnica de València (UPV) ha configurado en los últimos años un auténtico ecosistema de información entorno al acceso abierto (Open Access o OA en inglés). En este sistema el punto de partida es el CRIS y el destino el repositorio. Tanto el CRIS como el resto de aplicaciones de gestión de contenidos tales como tesis, trabajos académicos, objetos de aprendizaje, OJS, OCS, etc. vierten los registros en el repositorio a través de pasarelas internas. Monitorizar el nivel de acceso abierto de la producción UPV resulta necesario para optimizar la gestión....

Cuerpo de Epoca

Libro Cuerpo de Epoca

Han pasado más de veinte años del siglo veintiuno y lo narrado en la novela Cuerpo de Época-- escrita y publicada desde finales del siglo pasado-- no es un punto de vista equivocado. Lo descrito en sus páginas todavía se respira en mi Isla y hasta mares y tierras más allá. A esta hora son miles y miles los cubanos, tanto los residentes en cualquier parte del Mundo como dentro de Cuba, que no se han podido reunir con sus seres queridos. A esta hora son miles y miles los cubanos separados, divididos por absurdas políticas, por diferentes tierras y hasta por mares y océanos. A ratos,...

La Traducción en el ámbito institucional

Libro La Traducción en el ámbito institucional

Esta monografía supone una novedad en los estudios de traducción aplicada, ya que describe el trabajo diario de las traductoras y de los traductores responsables de los distintos servicios de traducción en los ámbitos autonómico (Xunta de Galiza, traducción jurada), estatal (Administración de Justicia y Oficina de Interpretación de Lenguas del MAE) y europeo (Comisión Europea). Estos servicios no responden a una selección exhaustiva, sino que son representativos en los ámbitos de actuación citados. Se incluyen ejemplos comentados de los textos que más se traducen, a modo de...

Últimas novedades en libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas